小さな子供の頃
ノスタルジーと訳しましたが、原語では”Saudade”となっています。
Wikipediaで調べると、訳すのは非常に難しい、ポルトガル語に特有で、英語にはない概念とのことです。
過ぎ去ったもの、失ったもので二度と戻らないものに対する郷愁や思慕に近いもののようです。
micheltelo.jp ブラジルのNo.1カントリー歌手Michel Teló(ミシェウ・テロ)を応援する私設ファンサイトです。当サイトは個人が運営しており、Michel Telo本人及び所属事務所等とは一切関係ありません。当サイトはリンクフリーです。リンクはご自由にどうぞ。
小さな子供の頃
ノスタルジーと訳しましたが、原語では”Saudade”となっています。
Wikipediaで調べると、訳すのは非常に難しい、ポルトガル語に特有で、英語にはない概念とのことです。
過ぎ去ったもの、失ったもので二度と戻らないものに対する郷愁や思慕に近いもののようです。
1 件のコメント